Productos nuevos y populares
Bebidas / Beverages
Concha y Toro Suavignon Blanc Copa
Mixología de Autor

Yum kaax
English: Mezcal, Pepita Maleza Liqueur, lime juice, honey, grapefruit, and hoja santa. A sip of nature’s essenceYum Kaax – The Mayan god of the jungle, agriculture, and abundance. A guardian of nature and those who respect it. This cocktail pays tribute to his spirit with a blend of herbal and citrus flavors, evoking the fertile land and the freshness of the tropics
Français:Mezcal, liqueur de pepita Maleza, jus de citron vert, miel, pamplemousse et hoja santa. Un hommage à la nature dans chaque gorgée. Yum Kaax – Dieu maya de la jungle, de l’agriculture et de l’abondance. Gardien de la nature et de ceux qui la respectent. Ce cocktail rend hommage à son esprit avec un mélange de saveurs herbacées et d’agrumes, évoquant la terre fertile et la fraîcheur des tropiques.

Beso
JAGUAR

Milagro
Un equilibrio perfecto entre lo tropical y lo especiado. La dulzura del mango y el coco se fusionan con la complejidad del Licor 43 y la profundidad del tequila, mientras el ahumado de canela aporta un toque cálido y envolvente. Un cóctel que, como su nombre lo indica, es un verdadero milagro para el paladar
English: An exotic cocktail made with tequila, mango, coconut liqueur, Licor 43, and a hint of hibiscus, smoked with cinnamon.
A perfect balance between tropical and spiced flavors. The sweetness of mango and coconut blends with the complexity of Licor 43 and the depth of tequila, while the cinnamon smoke adds a warm and enveloping touch. A cocktail that, true to its name, is a real miracle for the palate.
Français: Un cocktail exotique à base de tequila, mangue, liqueur de coco, Licor 43 et une touche d’hibiscus, fumé à la cannelle.
Un équilibre parfait entre des saveurs tropicales et épicées. La douceur de la mangue et du coco se mêle à la complexité du Licor 43 et à la profondeur de la tequila, tandis que la fumée de cannelle apporte une touche chaude et enveloppante. Un cocktail qui, fidèle à son nom, est un véritable miracle pour le palais


Pastorcita
English: Mezcal, Cilantro, Poblano Chili Liqueur, Lime, Honey, and TotomoxtleDive into a unique sensory experience with our "Pastorcita" cocktail. This exquisite blend combines the smoky intensity of mezcal with the tropical sweetness of pineapple juice. The spicy touch of poblano chili liqueur and the smoothness of melipona honey are perfectly balanced, while the muddled cilantro adds an unmatched herbal freshness. Served in a totomoxtle-rimmed glass, it evokes the traditional flavors of Mexico in every sip.
Français: Mezcal, Coriandre, Liqueur de Piment Poblano, Citron Vert, Miel et TotomoxtlePlongez dans une expérience sensorielle unique avec notre cocktail "Pastorcita". Ce mélange exquis associe l’intensité fumée du mezcal à la douceur tropicale du jus d’ananas. La touche épicée de la liqueur de piment poblano et la douceur du miel de melipona s’équilibrent harmonieusement, tandis que la coriandre macérée apporte une fraîcheur herbacée inégalée. Servi dans un verre givré au totomoxtle, il évoque à chaque gorgée les saveurs traditionnelles du Mexique.


Alux
Inspirado en la magia de los aluxes, los guardianes de la naturaleza en la mitología maya, este cóctel es ligero, aromático y refrescante. La fusión de cítricos, especias y notas tropicales crea una experiencia vibrante y misteriosa, digna de los espíritus del bosque
English: A super fresh cocktail made with gin, cucumber, lime, cardamom, and Hpnotiq, a liqueur crafted from vodka, cognac, and tropical fruit juice.
Inspired by the magic of the aluxes, the guardian spirits of nature in Mayan mythology, this cocktail is light, aromatic, and refreshing. The fusion of citrus, spices, and tropical notes creates a vibrant and mysterious experience, worthy of the spirits of the forest.
Français: Un cocktail ultra frais à base de gin, concombre, citron, cardamome et Hpnotiq, une liqueur élaborée avec de la vodka, du cognac et du jus de fruits tropicaux.
Inspiré par la magie des aluxes, les esprits gardiens de la nature dans la mythologie maya, ce cocktail est léger, aromatique et rafraîchissant. La fusion des agrumes, des épices et des notes tropicales crée une expérience vibrante et mystérieuse, digne des esprits de la forê


Mi Amor
Una mezcla seductora de notas florales, cítricas y ahumadas que despiertan los sentidos. La profundidad del mezcal y el toque especiado de la canela crean una experiencia cálida y reconfortante, perfecta para enamorar el paladar
English: A captivating cocktail made with house mezcal, Xila Agave Heart Liqueur, hibiscus, lime, and honey, smoked with cinnamon.
A seductive blend of floral, citrus, and smoky notes that awaken the senses. The depth of mezcal and the spiced touch of cinnamon create a warm and comforting experience, perfect for falling in love with every sip.
Français: Un cocktail envoûtant à base de mezcal maison, liqueur Xila Cœur d’Agave, hibiscus, citron et miel, fumé à la cannelle.
Un mélange séduisant de notes florales, d’agrumes et de fumée qui éveillent les sens. La profondeur du mezcal et la touche épicée de la cannelle créent une expérience chaleureuse et réconfortante, parfaite pour tomber amoureux à chaque gorgée


Cenote de Mezcal
Inspirado en las aguas sagradas de los cenotes mayas, este cóctel es un refugio de frescura y equilibrio. La combinación del pepino y la yerbabuena con el ahumado del mezcal y el toque cítrico del licor de naranja crea una experiencia refrescante y vibrante
English: A fresh cocktail made with cucumber, mezcal, lime juice, and Laraha Curaçao liqueur, infused with mint.
Inspired by the sacred waters of Mayan cenotes, this cocktail is a sanctuary of freshness and balance. The combination of cucumber and mint with smoky mezcal and the citrusy touch of orange liqueur creates a refreshing and vibrant experience
Français: Un cocktail frais à base de concombre, mezcal, jus de citron vert et liqueur de Laraha Curaçao, parfumé à la menthe.
Inspiré par les eaux sacrées des cénotes mayas, ce cocktail est un sanctuaire de fraîcheur et d’équilibre. L’association du concombre et de la menthe avec le mezcal fumé et la touche d’agrumes de la liqueur d’orange crée une expérience rafraîchissante et vibrante


Popol Vuh
Un cóctel que honra la mitología y las raíces mayas con una fusión de dulzura, especias y notas frutales. El equilibrio entre el carácter del whisky, la suavidad del coco y la intensidad del maracuyá crea una experiencia profunda y mística, digna de una historia ancestral.
English: As a representation of the Mayan essence, we use traditional liqueurs: Xtabentún, Kalani Coconut Liqueur, and Huana, blended with local orange juice, passion fruit juice, and whiskey.
A cocktail that honors Mayan mythology and roots with a fusion of sweetness, spices, and fruity notes. The balance between the character of whiskey, the smoothness of coconut, and the intensity of passion fruit creates a deep and mystical experience, worthy of an ancestral story.
Français: En hommage à l’essence maya, nous utilisons des liqueurs traditionnelles : Xtabentún, liqueur de coco Kalani et Huana, associées à du jus d’orange local, du jus de fruit de la passion et du whisky.
Un cocktail qui honore la mythologie et les racines mayas avec une fusion de douceur, d’épices et de notes fruitées. L’équilibre entre le caractère du whisky, la douceur de la noix de coco et l’intensité du fruit de la passion crée une expérience profonde et mystique, digne d’une histoire ancestrale


Mary Flowers
EnglishFor rum lovers, this elixir blends rooibos and rose petals, caressed by the tropical sweetness of pineapple skin and papaya. A whisper of white cacao liqueur and a soft embrace of coconut seal this floral jewel that enchants with every sip.Delicate as a flower, intense like a gaze that lingers.Mary Flowers is the embodiment of a beautiful lady: elegant, exotic, and captivating.
FrançaisPour les amateurs de rhum, cet élixir mêle rooibos et pétales de rose, caressés par la douceur tropicale de la peau d’ananas et de la papaye. Un soupçon de liqueur de cacao blanc et une étreinte de noix de coco scellent ce joyau floral qui envoûte à chaque gorgée.Délicate comme une fleur, intense comme un regard inoubliable.Mary Flowers est l’incarnation d’une belle dame : élégante, exotique et envoûtante.


Coctel de Día
English
Special House Variation Discover a unique twist on our signature cocktails, crafted with fresh ingredients and a touch of creativity. Ask for our cocktail of the day or let yourself be surprised by our seasonal selection—designed to refresh your senses and elevate your experience.Français
Variation Spéciale de la Maison Découvrez une touche unique de nos cocktails signatures, élaborée avec des ingrédients frais et une pincée de créativité. Demandez notre cocktail du jour ou laissez-vous surprendre par notre sélection de saison—pensée pour éveiller vos sens et enrichir votre expérience
IXCHEL
Catrin Spritz
Mezcal Mule Maracuya
Margarita Albahaca
Alux
Yum Kaax
Cocktails del Mundo

Aperol Spritz
Perfil Refrescante, burbujeante y con un sutil amargor cítrico. Ideal para relajarse al caer el sol, es un cóctel que evoca terrazas italianas, buena conversación y ese mood de verano eterno.
ENGLISH:Prosecco, Aperol, soda water, orange slice.Created by the Barbieri brothers in Padua in 1919, Aperol became the soul of the Spritz decades later. What began as a light aperitif liqueur ended up conquering sunsets around the world with its flavor and unmistakable orange hue.Profile Refreshing, bubbly, and with a subtle citrus bitterness. Ideal for unwinding at sunset, it’s a cocktail that evokes Italian terraces, good conversation, and that endless summer mood.
FRANÇAIS:Prosecco, Aperol, eau gazeuse, tranche d’orange.Créé par les frères Barbieri à Padoue en 1919, l’Aperol est devenu l’âme du Spritz des décennies plus tard. Ce qui n’était au départ qu’une liqueur légère pour ouvrir l’appétit a fini par conquérir les couchers de soleil du monde entier avec sa saveur et sa teinte orange inimitable.Profil Rafraîchissant, pétillant et légèrement amer aux notes d’agrumes. Idéal pour se détendre au coucher du soleil, c’est un cocktail qui évoque les terrasses italiennes, les bonnes conversations et cette ambiance d’été éternel


Negroni
Perfil Sofisticado, seco y de carácter. El Negroni es un cóctel de identidad fuerte, ideal para paladares que disfrutan la complejidad en cada sorbo. Un ritual elegante que honra la historia y celebra el presente.
ENGLISH:Gin, Red Vermouth, Campari, orange twist.The Negroni is a transcendental evolution in Italian mixology. Born from the Milano-Torino (Campari and vermouth), a symbol of unity between northern and southern Italy, it later became the Americano with the addition of soda. But in 1919, Count Camillo Negroni asked for "something stronger" gin replaced soda, and a timeless classic was born: the perfect balance between sweet, bitter, and botanical.
Profile Sophisticated, dry, and full of character. The Negroni is a cocktail with a strong identity, ideal for those who enjoy complexity in every sip. An elegant ritual that honors history and celebrates the present.
FRANÇAIS:Gin, vermouth rouge, Campari, zeste d’orange.Le Negroni est une évolution transcendante de la mixologie italienne. Né du Milano-Torino (Campari et vermouth), symbole de l’union entre le nord et le sud de l’Italie, il devient plus tard l’Americano avec l’ajout de soda. Mais en 1919, le comte Camillo Negroni demanda « quelque chose de plus fort » le gin remplaça le soda, et un classique intemporel vit le jour : l’équilibre parfait entre douceur, amertume et notes botaniques.
Profil Sophistiqué, sec et plein de caractère. Le Negroni est un cocktail à forte personnalité, idéal pour ceux qui apprécient la complexité à chaque gorgée. Un rituel élégant qui honore l’histoire et célèbre le présent


Carajillo
English:The Carajillo traces back to colonial Cuba, where Spanish soldiers would mix coffee with rum for courage before battle hence the name, from “corajillo.” Over the years, it evolved, and today it's elevated with Licor 43, a Spanish liqueur crafted in 1946 from a secret blend of 43 herbs and spices. Served over ice, it’s a bold and refined drink that awakens the spirit.
Français :Le Carajillo trouve ses origines à Cuba, à l’époque coloniale, lorsque les soldats espagnols mélangeaient du café avec du rhum pour se donner du courage avant la bataille d’où son nom, dérivé de “corajillo”. Au fil du temps, cette boisson a évolué, et aujourd’hui elle renaît avec le Licor 43, une liqueur espagnole créée en 1946, élaborée à partir de 43 plantes et épices. Servie sur glace, c’est une boisson intense et élégante qui éveille les sens.


Mojito
Perfil Fresco, herbal y cítrico. El Mojito es alegría líquida: ideal para días de sol, buena música y momentos que saben a libertad.
ENGLISH:White rum, mint, sugar, lime, soda.Originating from Cuba, the Mojito blends humble roots with a festive spirit. Thought to have started as “El Draque” — a herbal aguardiente drink for sailors in the 16th century — it later evolved with white rum into the Caribbean’s most refreshing icon.
Profile Fresh, herbal, and citrusy. The Mojito is liquid joy: perfect for sunny days, good music, and moments that taste like freedom.
FRANÇAIS:Rhum blanc, menthe fraîche, sucre, citron vert, soda.
Originaire de Cuba, le Mojito mélange des racines modestes avec un esprit festif. Il aurait vu le jour sous le nom de « El Draque », une boisson à base d’aguardiente et d’herbes que consommaient les marins au XVIe siècle. Raffiné avec du rhum blanc, il est devenu l’icône rafraîchissante des Caraïbes.
Profil Frais, herbacé et citronné. Le Mojito est une joie liquide : parfait pour les journées ensoleillées, la bonne musique et les instants qui goûtent à la liberté.


Piña Colada


Tinto de Verano
English:Tinto de Verano is a traditional Spanish drink born in the hot summers of Andalusia and became popular in the 1950s as a lighter, refreshing alternative to wine. It combines young red wine with lemon soda or sparkling water, served over ice with a slice of citrus. A laid-back classic, perfect for sunset gatherings unpretentious and full of flavor.
Français :Le Tinto de Verano est une boisson traditionnelle espagnole, née sous le soleil brûlant de l’Andalousie. Elle devient populaire dans les années 50 comme alternative légère et rafraîchissante au vin. Un mélange de vin rouge jeune et de soda au citron, servi sur glace avec une tranche d’agrume. Un classique détendu, idéal pour l’apéritif au coucher du soleil simple, frais et savoureux.


Gin Tonic de la Casa


2 Mimosas
English:A refreshing classic from Paris (1925), the Mimosa blends sparkling wine with fresh juice. We give it a tropical twist to celebrate the Caribbean:Classic orangeMangoPineapplePassion fruitRed berriesA colorful, vibrant drink to start the day or toast with joy.
Français :Classique et rafraîchissante, la Mimosa est née à Paris en 1925. Elle marie vin pétillant et jus frais, ici revisitée avec une touche tropicale caribéenne :Orange classiqueMangueAnanasFruit de la passionFruits rougesUne boisson vive et colorée pour commencer la journée ou trinquer en beauté


Mojitos 2x220 (promo)

Daiquiri
Perfil Ácido, suave y equilibrado. El Daiquiri es puro Caribe en una copa: directo, elegante y perfecto para quienes valoran la esencia de un buen ron sin distracciones.
ENGLISH:White rum, lime juice, sugar.The classic Daiquiri was born in Cuba, near a mine named “Daiquiri,” at the end of the 19th century. Created by American engineer Jennings Cox, it was meant to be a refreshing drink made from local ingredients. Its simplicity made it a legend, perfect harmony.
Profile Crisp, smooth, and balanced. The Daiquiri is pure Caribbean in a glass: direct, elegant, and perfect for those who appreciate the essence of good rum without distractions.
FRANÇAIS:Rhum blanc, jus de citron vert, sucre.
Le Daiquiri classique est né à Cuba, près d’une mine appelée « Daiquiri », à la fin du XIXe siècle. Créé par l’ingénieur américain Jennings Cox, il cherchait une boisson rafraîchissante avec des ingrédients locaux. Sa simplicité en a fait une légende, parfaite harmonie.
Profil Acide, doux et équilibré. Le Daiquiri est l’essence même des Caraïbes dans un verre : direct, élégant, idéal pour ceux qui apprécient le rhum sans artifices.

Cosmopolitan
English:The Cosmopolitan rose to fame in the 1990s as a symbol of urban sophistication, made iconic by Sex and the City, though its roots go back to the 1970s. It blends vodka, orange liqueur, cranberry juice, and a splash of lime. Elegant, vibrant, and perfectly balanced between sweet and tart —a cocktail that never goes out of style.
Français :Le Cosmopolitan est devenu célèbre dans les années 90 comme symbole de sophistication urbaine, notamment grâce à la série Sex and the City, bien que ses origines datent des années 70. Il mélange vodka, liqueur d’orange, jus de canneberge et une touche de citron vert. Élégant, vif, et parfaitement équilibré entre douceur et acidité —un cocktail intemporel.


blue hawaii

Paloma
SALMONCITO
IXCHEL
MEZCALITA
Margarita

Margarita Limón
English:The Margarita is a world-famous Mexican icon, born between northern Mexico and southern California in the 1930s or 40s. With tequila, orange liqueur, and lime juice, served with a salted rim, it’s a refreshing and zesty blend that captures the joy and flavor of Mexico.Available flavors:ClassicCoconutRed berriesPassion fruitMango
Français :La Margarita est une icône mexicaine mondialement connue. Elle serait née entre le nord du Mexique et le sud de la Californie dans les années 30 ou 40. Avec de la tequila, de la liqueur d’orange et du jus de citron vert, servie avec un bord salé, c’est une boisson vive et rafraîchissante qui incarne l’esprit du Mexique.Saveurs disponibles :ClassiqueNoix de cocoFruits rougesFruit de la passionMangue


Margarita Frutos Rojos


Margarita Mango


Margarita de maracuyá

Mezcalita

Mezcalita Frutos Rojos


Mezcalita Limón


Mezcalita Mango


Mezcalita de maracuyá

Infusiones

Tè Blanco Guayaba / White Tea Guava
Light blend of Sri Lankan white tea with sweet pieces of guava and dried peach.
0% Teína (cafeína)


Té Verde Puro / Pure Green Tea- Sencha
-Green tea harvested in cold and humid weather, steamed, from Shizuoka Prefecture, Japan.
Teína: bajo/medio low/medium


Té Verde / Green Tea (Blend)- Marroquí
-Refreshing blend of green tea with a hint of mint leaves.
Teína: bajo/medio low/medium


Té Verde / Green Tea (Blend)- Luna Verde
-Soft blend of green tea, lavender flowers, chamomile, lemongrass and citrus fruits.
Teína: bajo/medio low/medium


Té Negro (Blend)- Black Chai
-Explosive blend of black Indian tea, ginger, cardamom, cinnamon and cloves.
Teína: Medio Medium


Té negro (Blend) / Black tea- Earl Grey
-A classic blend of black tea with bergamot.
Teína: Medio Medium


Té Chai Herbal


Tisana Madagascar


Tisana Moras


Tisana Mango Tropical

Smoothies

Jacinto


Tropical


Elixir Verde Smoothie

Cerveza Artesanal

Bacalar Lager
English
Bacalar Beer – The only blue beer in the world Inspired by the lagoon’s colors, this craft beer gets its natural hue from spirulina, a superfood rich in antioxidants and nutrients. Super light and refreshing—perfect for tropical vibes. Healthy, delicious, and one of a kind.Français
Bière Bacalar – La seule bière bleue au monde Inspirée par la lagune, cette bière artisanale tire sa couleur naturelle de la spiruline, un super-aliment riche en antioxydants et nutriments. Ultra légère et rafraîchissante. Saine, délicieuse et unique, comme Bacalar.

Cerveza Bacalar Porter
English
Bacalar Porter – Dark, smooth, and full of soul Our porter blends roasted notes of cacao and coffee with a silky texture. The perfect balance of richness and smoothness. For those who seek depth in every sip, with a refreshing finish.Français
Bière Bacalar Porter – Sombre, douce et pleine d’âme Notre porter marie des notes grillées de cacao et de café avec une texture veloutée. Un équilibre parfait entre intensité et douceur. Pour celles et ceux qui recherchent de la profondeur à chaque gorgée, avec une touche de fraîcheur.

Cayaco
English
CAYACO Named after the cool shade of the cayaco palm—the tallest native palm of Colima—whose forests once covered much of Mexico’s Pacific coast. 🌊🌴A clear lager, brewed north of the city of palms, using local rice from San Joaquín and Buena Vista. The result is a light, clean, and refreshing beer, where the smooth Carapils malt shines with a touch of floral aroma.✨ Perfect pairing: • Coconut Ceviche, marinated in passion fruit leche de tigre, with aguacatixto 🥑, serrano, and pistachio. A full sensory experience 🤤🫶Also pairs beautifully with: • Yellow Aguachile 🦐💛 Shrimp with ciricote and passion fruit.Français
CAYACO Son nom s'inspire de l’ombre fraîche du palmier cayaco, le plus haut des palmiers natifs de Colima, dont les forêts couvraient autrefois une grande partie de la côte pacifique mexicaine. 🌊🌴Une bière blonde, brassée au nord de la ville des palmiers, avec du riz local de San Joaquín et Buena Vista. Une bière légère, limpide et rafraîchissante, où la douceur du malt Carapils se mêle à un délicat arôme floral.✨ Accord parfait : • Ceviche de coco, mariné dans du leche de tigre au fruit de la passion, avec aguacatixto 🥑, piment serrano et pistache. Une expérience sensorielle unique 🤤🫶Elle s’accorde aussi très bien avec : • Aguachile jaune 🦐💛 Aux crevettes, ciricote et fruit de la passion.

Colimita
-Es la representación tropical de una lager alemana. A la vista es dorada, brillante y cristalina con espuma blanca y fina. De cuerpo medio; al paladar, una ligera nota amarga con sabores florales del lúpulo que entran en balance con el persistente sabor de malta.


Rio de Lumbre
-An IPA from the West Coast that exalts aromas of various tropical fruits from this garden under the Volcano, such as pineapple, mandarin and coconut.


Páramo


Piedra Lisa

Ticus Porter Cereveza Artesanal
Colimita Cero
Paramo pale ale
Café

Americano de Especialidad


Espresso Sencillo


Espresso Doble


Capuchino


Latte


Flat White


Taza de Leche

Espresso doble cortado
Jugos

Jugo Naranja


Jugo Verde


Jugo de Frutos Rojos


Jugo Piña


Jugo de Mango

Aguas con Sabor a Bacalar

Agua de Limón Gengibre

Agua de Piña con Hoja Santa

Agua de Naranja Maracuyá


Agua de Jamaica con Canela

Agua de Mango
Agua de Piña
Agua de Maracuya
Agua de Frutos Rojos
Mocktails de Autor
Abanico

Makaaba Spritz

Horchata de Coco

Teapapache


Xibalba


Porfirio

Abanico
Barismo de la Casa

Mokaaba


Latte Aereado


Salvaje


Chocolate de la casa

Cafe Tonic
ESPRESO MARTINI
Cafe de Olla
Mezcal

Espadín c/Gusano
Origen: OaxacaCategoría: ArtesanalClase: JovenAlcohol: 40%Agave: Espadín


Agua Que Ataranta- Sierra Negra
Origen: Oaxaca Categoría: ArtesanalClase: JovenAlcohol: 46%Maguey: Sierra Madre


Agua Que Ataranta- Tobalá
- Aroma Floral y Dulce: Descubre un aroma sutil a flores blancas, cera de abeja y miel, que evoca la delicadeza de la naturaleza.
- Sabor Amable y Cálido: En boca, su primer ataque es amable, con una percepción alcohólica equilibrada. Deja una sensación cálida después del trago, y en el post gusto persiste el dulzor del agave cocido, invitándote a disfrutar de cada momento.
- Origen: Proveniente de las tierras fértiles de Oaxaca, donde la tradición mezcalera se entrelaza con la magia de su paisaje y cultura.
- Categoría: Artesanal, elaborado con cuidado y pasión utilizando métodos tradicionales que resaltan la calidad y autenticidad del producto.
- Clase: Joven, fresco y vibrante, capturando la esencia pura del agave Tobalá.
- Graduación Alcohólica: 47%
- Agave: Tobalá, una variedad apreciada por su complejidad de sabor y carácter distintivo, que se cultiva en los agrestes paisajes de Oaxaca.


Cuish- Cuishe Karwiniski


Cuish- MadreCuishe


Gem & Bolt - Espadín & Damiana
Origen: OaxacaCategoría: ArtesanalClase: AbocadoAlcohol: 44%Agave: Espadín


Mezcal De la Casa- Espadín


Tuxca Insecto
Origen: JaliscoCategoría: ArtesanalClase: JovenAlcohol: 46%Agave: Agave del sur de Jalisco


El Terco
Origen: OaxacaCategoría: ArtesanalClase: JovenAlcohol: 40%Agave: Espadín


Contraluz
Origen: OaxacaCategoría: MezcalClase: AñejoAlcohol: 36%Agave: Espadín


Gracias A Dios- Mango
Origen: OaxacaCategoría: ArtesanalClase: AbocadoAlcohol: 43%Agave: Espadín


Agua que Ataranta Jabalí
Origen: OaxacaCategoría: ArtesanalClase: JovenAlcohol: 47%Agave: Jabalí


Espíritu Lauro- Rhodacantha/Mexicano


3 Chicon- Madre Cuishe
Mtro. Mezcalero: Virgilio Velazco.Madrecuishe(Agave Karwiskii)46 Alc. Vol.


Zotz- Sierra Negra
Zona: Villa de Sola de Vega, OAX.Cocción: Horno Cónico de TierraMolienda: Maceración con maso de madera (manual)Fermentación: Tina de maderaDestilación: Olla de BarroRiqueza Alcohólica: 48°Maestro: Noe Rojas


Zotz- Tobaziche
Cocción: Horno Cónico de TierraMolienda: Tahona ChilenaFermentación: Tina de MaderaDestilación: Olla de BarroRiqueza Alcohólica: 48°, 750 mlMaestro: Victorino García

La Guardarraya, Maguey verde.
Maguey: 100% verde silvestre (A. Salmiana)Edad: 12 a 14 años.Mtro mezcalero: Jorge RiveraVol Alc. 49.9

La Guardarraya, Cenizo Viejo
Variedad de Maguey: Agave Cenizo Viejo (Agave Durangensis)Graduación alcohólica: 51Maestro Mezcalero: Jorge Rivera y Sonia Ávila.Región: Nombre de Dios, Durango.


La Guardarraya, Ki Mal


Vinatero de Corazón


Nacional, Tobalá


Cura Angustias

tasting mezcal

Antifaz- Cuish


Cuero Viejo Cenizo Tres Destilaciones
- Aroma Ahumado a Cuero: Un ahumado medio con marcadas notas a cuero, evocando el aroma de una chamarra de piel nueva.
- Sabor a Mantequilla con Toques Cítricos y Dulces: En boca, se revelan notas a mantequilla con un toque ligero cítrico y dulce, ofreciendo una experiencia única y placentera.
- Origen: Nombre de Dios, Durango, México.
- Maguey: Cenizo (Agave Duranguensis) de 10 años de maduración.
- Proceso de Elaboración:
- Horno de Piedra Volcánica: Utilización de piedra volcánica para asar el agave, aportando una esencia única al mezcal.
- Destilación Tradicional: Realizada en alambiques de madera con casco tradicional, bajo la experticia del Maestro Mezcalero Francisco Camacho.
- Número de Destilaciones: Tres destilaciones para garantizar la calidad y la complejidad de los sabores.
- Graduación Alcohólica: 48%


Jurame Salmiana


Perro de San Juan
- Grana Cochinilla: Extraída y limpiada de manera meticulosa.
- Molienda y Filtración: El polvo de cochinilla se esteriliza, hierve y filtra para obtener la tinta pura.
- Destilación Maestra: Bajo la supervisión de Julián Martínez, el agave espadín se asa en horno de piedra durante 4-8 días, luego se muele y fermenta en cubas de madera de ocote con agua de manantial del cerro de la cruz. Finalmente, se destila dos veces en alambiques de cobre.


Sacrvm MadreCuishe
Agave: 100% agave Karwinskii (maguey Madrecuishe) de 16 años de maduración requeridaRiqueza alcohólica: 48 gradosHorno: Horno de pie de tierra a baja profundidadCombustible: LeñaDestilación: Doble destilación continua en alambique artesanalde cobreCristalino a la vista con finos y brillantes destellos plateados,oleoso, limpioEn naríz nos regala carácter, notas a flor de azahar, a campodespués de la lluvia, sus notas ahumadas nos remontan al calorde una fogata.En boca es noble pero potente, canela, jazmín y tejocote armonizan en perfecto balance mientras explosiones dulces acarician el paladar dejando un impresionantemente largo final.


Tetitla


Mala Noche de Cesarx

The Lost Explorer Espadin

Zotz- Tobala
- Artesanal: Creado con esmero y dedicación, cada paso del proceso refleja la tradición artesanal de la región.
- Destilado: Un destilado que destaca por su pureza y calidad, honrando las técnicas ancestrales de destilación.
- Hecho en México: Orgullosamente mexicano, el Mezcal Zotz Tobalá es una representación auténtica de la riqueza cultural y natural de México.
- Tobalá: Elaborado con agave Tobalá, una variedad única y apreciada por su complejidad de sabor y carácter distintivo.
- Oaxaca: Proveniente de la tierra fértil de Oaxaca, donde la tradición mezcalera se entrelaza con la magia de su paisaje y cultura.


Soto Mayor Sotol
- Materia Prima Selecta: Las cabezas de Sotol Dasylirion Leiophyllum se seleccionan cuidadosamente para garantizar la calidad y el sabor excepcional del producto final.
- Cocción en Horno Cónico de Piedra: Utilizando madera de mezquite y piedra volcánica, las piñas se cuecen durante 4 días en un horno cónico de piedra. Se procesan alrededor de 3 toneladas de piñas de aproximadamente 40 kg cada una, garantizando una producción cuidadosa y meticulosa.
- Maestro Sotolero: Gerardo Ruelas, un experto en el arte del sotol, supervisa cada etapa del proceso con pasión y experiencia, asegurando la calidad y autenticidad de cada botella.
- Origen Ancestral: El Sotol es una bebida destilada originaria del norte de México, apreciada por las comunidades indígenas desde tiempos ancestrales.
- Planta Única: Dasylirion Leiophyllum, conocido comúnmente como "Sereque" o "Sotol", es una planta resistente y versátil que crece en los áridos paisajes del desierto.
- Variedad de Sabores: El Sotol ofrece una amplia gama de sabores, desde notas herbáceas y terrosas hasta matices florales y frutales, dependiendo de la variedad de la planta y el proceso de elaboración.


La Ultima y Nos Vamos Tobasiche
NOTAS DE CATA
Vista: Brillante, límpido y untuoso. Cristalino.Nariz: agave cocido, humo, almizcle, cuero, fruta compotada, café, chocolate, caramelo.
Boca: de ataque potento, con retrogusto dulce y torrefacto


Vinatero de Corazón Cobre Ki Mai


La Guardarraya en Barro Duranguensis


Agua Que Ataranta Ensamble Madre Cuishe y Espadin


Burrito Fiestero Ensamble Verde y Cenizo


Mezcal Etereo

Marca Negra, Sierra Negra
La elaboración de este mezcal sigue métodos tradicionales: los agaves se cuecen en hornos cónicos de piedra volcánica, se muelen con tahona, la fermentación es natural en tinas de sabino y la destilación se realiza dos veces en alambiques de cobre.
En cuanto a su perfil sensorial, presenta notas de limón, jarabe de agave, cáscara de naranja, avellana, suave mezquite y granos de café.
Estas características lo convierten en una opción destacada para quienes buscan una experiencia auténtica y compleja en el mundo del mezcal.
Mezcal Dolores Tepeztate
Mezcal Dolores Cuishe
Mezcal Dolores Tobala
Mezcal Dolores Mexicano
Mezcal Dolores Arroqueño
Mezcal Dolores Jabali
La Ultima y Nos Vamos- Tepeztate
Cata de mezcal
Cerveza Comercial

XX Ambar


Tecate Light


Tecate Clasica


Sol


Indio


Heineken


Bohemia Obscura


Amstel Ultra

CERVEZA + MEZCAL

NOCHE BUENA

Cervezas

Chelada


Clamato Michelada


Michelada

Clamato natural
VINO TINTO.
Santo tomas, Merlot
Santo tomas, tEMPRANILLO COPA
Monte Xanic Calixa. Cabernet, S. COPA
Monte Xanic Calixa. Blend (t+cs+m) COPA
Monte Xanic, Cabernet S.S COPA
TABLAS COPA
TABLAS BOTELLA
Séptima COPA
Séptima BOTELLA
VINO BLANCO.
CALIXA, Chardonnay COPA
CALIXA, Chardonnay BOTELLA
Sodas (Refresco)

Coca Cola


Coca Cola Light


Coca Cola Cero


Mundet manzana


Sprite


Agua Tonica


Agua de Piedra, Agua Mineral Natural


Agua de Piedra, Agua Mineral Gasificada


Limonada


Naranjada natural

Suero

Fresca

Casa del agua MINERAL
Casa del agua NATURAL
Desayunos / Breakfasts
Hogaza
Entradas Dulces / Sweet Starter

Avena con horchata / Oatmeal
-Bowl de avena con horcahata de maiz, frutas, amaranto y miel.


Bowl de fruta / Fruit bowl
-Con compota de frutos rojos, tapioca, miel local y yogurt.


Pan de Plátano / Banana bread
-Con frutas y miel local.


Yogourt + Granola
-Tazón de yogur natural con granola integral.


Pan c/ Mantequilla y Mermeladas
-Rebanada de pan de masa madre recién horneado, servido con mermelada de la casa y mantequilla.

Huevos del Campo / Country Eggs

Huevos Encamisados
-Huevo cocido dentro de una tortilla de maíz azul recién hecha sobre una sopa de frijoles.


Huevo revuelto / Scrambled eggs
-Con chaya, guacamole de molcajete y frijol.


Huevos al gusto / Eggs as...
-Frito o revuelto sobre una sopa de frijol K´baax con queso fresco.

Omelette Maya
-guisado con, ajo, cebolla y hierbabuena, acompañado de plátano macho frito y sikilpak.

Huevos pochados
- Organic poached eggs on toasted sourdough bread with butter, drizzled with our special green sauce, purslane, avocado, and sesame seeds.
- Huevos orgánicos sobre pan de masa madre tostado con mantequilla, rociados con nuestra salsa verde especial, verdolaga, aguacate y semillas de sésamo.

Chilaquiles de la Milpa / Fried Triangle Corn tortilla Quartes Covered With Our Best Sauces
Chilaquiles Negros
-Salsa negra chilmole de la región.
Chilaquiles rojos / Red

Chilaquiles verdes / Green

Chilaquiles MAKAABÁ
- Chilaquiles drenched in “capón” sauce (made with green tomato and pasilla chili). served with pressed pork skin and Mexican sause.
- Chilaquiles bañados en salsa "capón" (hecha con tomate verde y chile pasilla). servidos con chichrron prensado y salsa mexicana.
Delicias del Mercado / Mexican Market Delights

Memela con huevo al gusto / Fried tortilla bed wih eggs as..
-Huevo frito o revuelto, frijol refrito, salsa roja y queso fresco.


Quesadilla de cochinita / Tender pull porked quesadilla
-Quesadilla de maiz con cochinita pibil y quesillo.


Taco de Barbacoa DESAYUNO
-Taco de barbacoa preparado en el pib.


Taco de castacán / Crisp pork belly taco
-Servido sobre tortilla de maíz hecha a mano con frijoles refritos y un toque de pico de gallo.


Tetela rellena de queso / Corn masa with cheese
-Tetela rellena de queso Oaxaca, con castacán y guacamole.


Torta Chilaquiles
-


Torta chochinita pibil / Tender pull porked torta
-Con aguacate y frijol xnipec.

Tlacoyo

Taco de Cochinita Pibil DESAYUNOS

GORDITA DE CHAMORRO DE CERDO
Opciones Vegetarianas / Vegetarian Options

Pan c/ Aguacate y Tomate
*Rebanada de pan de masa madre de la casa con una cama de guacamole, ensalada de espinacas baby con tomate cherry bañado con aceite de oliva y un toque de queso fresco.


Pan c/ Huevo Revuelto y Aguacate
*Rebanada de pan de masa madre de la casa, acompañado de guacamole, huevo revuelto y ensalada de espinaca baby, tomate cherry y aceite de oliva con un toque de queso fresco.


Taco de Hongos con Macha (DES)
*Tortilla hecha a mano, acompañado de hongos salteados, salsa macha y pico de gallo.

Comida y Cena / Brunch and Dinner
Entradas / Appetizer

Sopa Tarasca | Tarasca Soup With Crispy Pork Belly
*Sopa Tarasca endémica de Pátzcuaro, Michoacán, servida sobre base de frijoles, con queso fresco, crema, aguacate, tortilla frita y castacán.
*Soupe tarasque endémique de Pátzcuaro, Michoacán, servie sur une base de haricots, avec fromage frais, crème, avocat, tortilla frite et castacán (ventrèche de porc croustillante).


Esquite Placero | Corn With Cochinita
*Elote tierno horneado al pib, servido con cochinita de la casa, crema, queso fresco y mayonesa casera de chiles.
*Maïs tendre cuit au pib (four souterrain traditionnel), servi avec cochinita pibil maison, crème, fromage frais et mayonnaise maison aux piments.


Queso Fresco De La Región | Regional Fresh Cheese
*Queso asado sobre salsa verde de tomatillo con verdolagas del huerto de la casa, acompañado de tortillas hechas a mano.
*Fromage grillé sur une sauce verte de tomatillos, avec des pourpiers du potager de la maison, accompagné de tortillas faites à la main.


Infladita
*Infladita de maíz nativo rellena de pork belly salteado con verdolagas de la casa, sobre una cama de guacamole.
*Infladita de maïs natif farcie de pork belly sauté avec pourpiers de la maison, sur un lit de guacamole.


Panucho de Nopal Curado | Cured Nopal Panucho
*Nopal curado marinado con limón, aceite de oliva, cebolla morada y chile serrano, acompañado de tomates cherry del huerto, cremoso de aguacate y mayonesa casera de chiles secos.
*Nopal mariné au citron et à l’huile d’olive, avec oignon rouge et piment serrano, accompagné de tomates cerises du potager, crème d’avocat et mayonnaise maison aux piments secs.*

Guacamole con Castacan
*Guacamole con jitomate, cebolla, cilantro, castacán y queso fresco.
*Guacamole à la tomate, oignon et coriandre, avec chicharrón (castacán) et fromage frais.
Quesabirria
*Tortilla de maíz nativo rellena de birria de res y queso gratinado, acompañada de consomé, aguacate, cebollitas asadas y salsa verde.
*Tortilla de maïs natif garnie de birria de bœuf et de fromage gratiné, accompagnée de consommé, avocat, oignons rôtis et sauce verte.

Fideo Seco Con Res | Dry Noodles With Beef
*Fideos secos adobados con chiles secos, servidos con cachete de res cocinado a baja temperatura, queso fresco, aguacate y col morada.
*Fideos secs adobés aux piments secs, servis avec joue de bœuf cuite à basse température, fromage frais, avocat et chou rouge.

Tacos

Taco De Cochinita Pibil | Tender Pulled Pork Taco
*Elaborados con cerdo de libre pastoreo, acompañados de frijol, cebolla encurtida y aguacate (3 piezas).
*Préparés avec porc de plein air, accompagnés de haricots frits, oignons rouges marinés et avocat (3 pièces).


Taco De Lengua | Tongue Taco
*Lengua cocinada a baja temperatura con cebolla morada, cilantro, acompañada de salsa de tomatillo tatemada.
*Langue cuite à basse température avec oignon rouge, coriandre, accompagnée de sauce aux tomatilles rôties.


Taco De Hongos | Mushroom Taco
*Tortillas hechas a mano acompañadas de hongos salteados, salsa macha y pico de gallo.
*Tortillas faites à la main accompagnées de champignons sautés, sauce macha et pico de gallo (salsa à la tomate, oignon et coriandre).


Taco De Pulpo Con Tuétano | Octopus & Bone Marrow Taco
*Pulpo asado con tuétano, salsa criolla de piña asada, aguacate y mayonesa de chintextle.
*Poulpe grillé avec moelle osseuse, sauce créole à l’ananas rôti, avocat et mayonnaise au chintextle.

Taco De Suadero | Beef Suadero Taco
*Suadero de res cocinado a baja temperatura con cremoso de aguacate y salsa tatemada de tomatillo.
*Suadero de bœuf cuit à basse température avec crème d’avocat et sauce aux tomatilles rôties.
Taco De Barbacoa
*Nuestra barbacoa cocinada en el tradicional horno pib, ligeramente ahumada, servida sobre tortilla de maíz nativo, cebolla morada encurtida y aguacate.
*Notre barbacoa, cuite traditionnellement dans le four pib souterrain, légèrement fumée, servie sur tortilla de maïs natif avec oignons rouges marinés et avocat.
Taco De Jaiba Concha Suave | Soft Shell Crab Taco
*Jaiba de concha suave frita y servida sobre tortilla de maíz nativo, con aioli de chile xcatic, salsa de semillas y frutos secos con chile pasilla y cremoso de aguacate.
*Crabe à carapace molle frit et servi sur tortilla de maïs natif, avec aïoli au piment xcatic, sauce aux graines et fruits secs au piment pasilla et crème d’avocat.

Taco De Cachete- Beef Cheek Taco (3)
*Cachete de res cocinado a baja temperatura por 30 horas, salsa de tomate verde sin picante, cebolla cambray y limón.
*Joue de bœuf cuite à basse température pendant 30 heures, sauce aux tomatilles douce (sans piquant), oignons verts et citron vert.

Taco Especial Makaaba (2)
*Taco de lengua a baja temperatura sobre pipián verde de hoja santa, cebolla encurtida y cremoso de aguacate.
*Taco de langue cuite à basse température sur une sauce pipián vert à la hoja santa, oignons rouges marinés et crème d’avocat.
Trilogía De Tacos
*Elige 3 tacos a tu gusto entre estas opciones: castacán, suadero, cochinita, cachete y hongos.
*Choisissez 3 tacos à votre goût parmi ces options : castacán, suadero, cochinita, cachete et hongos.
Tacos Duo
*Taco de lengua especial Makaaba y taco de lengua con salsa de tomate verde.
*Taco de langue spécial Makaaba et taco de langue avec sauce aux tomatilles vertes douce.
Barra Fria / Cold Seafood Bar
Aguachile Negro | Black Aguachile
*Camarón desnaturalizado con limón, cebolla morada, cilantro y chile serrano, servido sobre una salsa especial tatemada de chiles secos.
*Crevettes dénaturées au citron vert, avec oignon rouge, coriandre et piment serrano, servies sur une sauce spéciale de piments secs rôtis au feu.

Tartar De Coliflor | Roasted Cauliflower Tartare
*Coliflor rostizada y elote tierno marinados en adobo de chintextle, con pepino, cremoso de aguacate, mayonesa de chiles y salsa macha de semillas.
*Chou-fleur rôti et maïs tendre marinés dans un adobo de chintextle, avec concombre, crème d’avocat, mayonnaise aux piments et salsa macha aux graines.


Ceviche De Coco | Coconut Ceviche
*Coco marinado en leche de tigre con maracuyá, servido con aguacate, chile serrano y pistache.
*Noix de coco marinée dans du lait de tigre au fruit de la passion, servie avec avocat, piment serrano et pistache.


Ceviche De Robalo / Sea Bass Ceviche
*Robalo desnaturalizado marinado en leche de tigre, servido sobre camote, elote tierno asado, cebolla morada y cilantro de nuestro huerto.
*Bar dénaturé mariné au lait de tigre, servi sur patate douce, maïs tendre rôti, oignon rouge et coriandre de notre potager.

Principales / Main Dishes

Gordita De Platano | Plantain Gordita With Red Pipián
*Gordita de plátano macho envuelta en hoja santa, con pipián rojo y puré de frijol xpelón.
*Gordita de banane plantain enveloppée dans une feuille de hoja santa, servie avec sauce pipián rouge et purée de haricots xpelón.


Pulpo a La Talla - Talla Style Octopus
*Pulpo adobado a la talla con salsa especial de la casa a base de recado negro regional, servido sobre calabaza local asada y hojas verdes del huerto.
*Poulpe mariné à la sauce Talla spéciale de la maison (sauce rouge à base de piments guajillo et recado noir régional), servi sur citrouille locale rôtie et verdure du potager.


Pork Belly Con Mole Blanco
*Panceta de cerdo horneada, servida con mole blanco de chile xcatik y semillas, puré de guayaba y zanahorias glaseadas.
*Poitrine de porc rôtie, servie avec mole blanc au piment xcatik et graines, purée de goyave et carottes glacées.


Portobello Asado Con Pipián - Grilled Portobello with Green "Pipian"
*Portobello a la plancha sobre pipián verde de pepita de calabaza, epazote y hoja santa, con puré de chícharo y cacahuate.
*Portobello grillé sur sauce pipián verte à base de graines de courge, epazote et hoja santa, accompagné de purée de petits pois et cacahuètes.


Chamorro De Cerdo Al Pib - Pib Baked Pork Shank with "Ancient Adobo"
*Chamorro de cerdo al pib, perfumado con chiles secos, acompañado de tortillas de maíz nativo, cebolla encurtida y salsas de la casa.*Jarret de porc cuit au pib parfumé aux piments secs, servi avec tortillas de maïs natif, oignons rouges marinés et sauces maison..


Albondiga De Langosta Con Mole Negro/ Lobster Meatball with Black Mole
*Albóndiga de langosta caribeña a la mantequilla sobre mole negro a base de chocolate, acompañada de puré de zanahoria.*Boulette de homard des Caraïbes à la beurre sur mole noir à base de chocolat, accompagnée de purée de carotte.


Carne en su jugo Con RIB Eye | Jalisco Style Carne En Su Jugo
*Estofado de costilla y rib eye con tomate verde, frijol, cebollitas asadas, tocino y tortillas hechas a mano.*Ragoût de côte et rib eye mijoté avec tomatilles, haricots, oignons verts rôtis, bacon et tortillas faites à la main.

Pescado al tikin xik
*Pesca del día: robalo cocinado al tikin xic envuelto en hoja santa, servido con puré de plátano macho, aguacate y escabeche de chile morrón.*Prise du jour : vivaneau cuit al tikin xic enveloppé dans une feuille de hoja santa, servi avec purée de banane plantain, avocat et escabèche de poivron rouge rôti.

Rib eye con mole rosa
*Rib eye a la mantequilla, mole rosa estilo Taxco, puré de guayaba con camote y zanahorias glaseadas.
*Rib eye de veau à la beurre, mole rose style Taxco, purée de goyave et patate douce, carottes glacées.

Postres / Desserts

Tarta de chocolate / Chocolate Tart
*Tarta de chocolate con mousse congelado de maracuyá y frutos rojos.
*Tarte au chocolat avec mousse congelée au fruit de la passion et fruits rouges


Tarta de papaya / "Nixtamalized" Papaya Tart.
*Tarta de papaya de nuestro huerto nixtamalizada en casa, acompañada de crema quemada.
*Tarte à la papaye du potager, nixtamalisée maison, accompagnée de crème brûlée.


Tarta De Mousse De Coco White Chocolate Mousse Tart
*Tarta de chocolate blanco con mix de frutos secos crujientes ,espuma de mango y jarabe chiles.
*Tarte au chocolat blanc avec un mélange de fruits secs croquants, mousse de mangue et sirop aux piments.













